天天向上!
当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文 >文言文三上翻译赏析

文言文三上翻译赏析

导语:

  《三上》

  钱思公虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛时尝语僚属,言平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞。盖未尝顷刻释卷也。

  谢希深亦言:宋公垂同在史院,每走厕必挟书以往,讽诵之声琅然,闻于远近,亦笃学如此。余因谓希深曰:“余平生所作文章,多在‘三上',乃‘马上’、‘枕上’、‘厕上’也。盖惟此尤可以属思尔”。

  【注释】

  (1)钱思公:即钱惟演,北宋“西昆体”代表作家之一,吴越王钱俶的儿子,从其父归宋,宋景祐中以枢密副使任西京留守。下文提及的谢希深(谢绛)、宋公垂(宋绶)也以文学知名一时。

  (2)西洛:西京洛阳。

  (3)尝:曾经。

  (4)语:对……说。

  (5)僚属:官府的佐助官。当时,欧阳修、谢绛等都是钱惟演的僚属。

  (6)小说:指先秦百家著作以及后来的杂记类书籍。

  (7)小辞:指短小的诗词。

  (8)琅然:声音清脆。

  (9)亦:也。

  (10)笃学:十分好学。

  (12)宋公垂:即宋绶,家富藏书,以读书敏慧强记而著名。

  (13)经史:经书和史书。

  (14)谢希深:即谢绛,欧阳修的朋友。

  (15)因:于是。

  (16)释:放下。

  (17)虽生长富贵。虽:虽然

  (18)闻:(能)听见

  (19)盖:大概

  (20)讽:不看着书本念,背书

  (21)属思:集中思想写作

  (22)尓:罢了

  (23)未尝:从来没有

  【翻译】

  钱思公虽然出身在富贵之家,但是没有什么不良爱好。在西京洛阳曾经告诉官员的家属,说这一生只喜欢读书,坐着的时候就读经书和史书,躺在床上就读各种杂记的书籍,上厕所的时候就读短小的诗歌、小令。大概从来没有半刻放下书的时候。

  谢希深也说: 同在史院的宋公垂,每当去厕所都夹着书,诵读的声音清脆,远近都能听到,也是如此的好学。我于是告诉希深,说:“我平生所作的文章,多是在“三上”,就是马背上、枕头上、厕座上。这是因为只有这些地方才可以集中思想吧。”