天天向上!
当前位置:首页 > 我爱学习 > 文言文 >文言文吕僧珍为官翻译赏析

文言文吕僧珍为官翻译赏析

导语:

  【原文】

  吕僧珍为官,不私亲戚。其侄以贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求州官。僧珍曰:“吾荷国重恩,无以报效;汝等自有常分,岂可妄求,但当速返葱肆。”僧珍住市北,前有督邮廨,乡人咸劝徙廨益其宅。僧珍怒曰:“督邮,官廨也,置立以来,便在此地,岂可徙之益吾私宅!”

  【注释】

  1既至:已经到达,这里指吕僧珍回故乡做官

  2乃:于是,就

  3荷:承担。肩负,担负

  4无以:没有什么用来

  5常分:固定的职业 。正当职业

  6肆:店铺

  7督邮:官名,汉代代表太守督察县乡,兼管司狱讼捕等事,唐以后废止

  8廨(xiè),官府的房子。官署

  9汝:你

  10为:担任

  11咸:都

  12益:增多,增加

  13私:偏私,偏爱

  14平心率下:公正平和地对待下属官员率,对待

  15叨越:非分占有

  16导从卤薄:由侍从开路,自己跟随卤薄,侍从

  【翻译】

  吕僧珍当官,不偏私于亲戚。他的侄子把贩卖葱作为职业,在吕僧珍回到故乡做官时,于是就放弃卖葱的职业,想要在州府求得官职。吕僧珍说:“我承担国家重大的恩情,没有什么可以用来报效的。你本来就有正当的职业,怎么可以胡乱请求得到不该得的职份呢?你只应当赶快回到葱店里。”吕僧珍的家住在市北,前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅。吕僧珍恼怒地说:“督邮,是官府的房子,从建造以来就一直在这里,怎么可以搬迁官署的地方来扩大自己的住宅呢?”